This is regarding civil litigation only.Husband buyed property.So title of propert is రాధిక భర్త కళ్యాణ్ but in registration office in EC they converted as 'Radhika w/o Kalyan' but expected 'Kalyan' as owner as per terlugu to english conversion.
So I ASKED as per telugu sentence whats it meaning and implication of 'రాధిక భర్త కళ్యాణ్'
Hemanth@Above google translation is sample example only
1] google translation for 'రాధిక భర్త కళ్యాణ్ప్లాట్లు కొన్నాడు' is 'Radhika's husband Kalyan bought the plot'
2] google translation for ' రాధిక కళ్యాణ్ భార్య ప్లాట్లు కొన్నారు' is 'Radhika w/o Kalyan bought the plot'
Query 2]If 'రాధిక భర్త కళ్యాణ్ ప్లాట్లు కొన్నాడు' is equal to in english is 'Radhika w/o Kalyan bought the plot' then what is telugu equivalent meaning of 'Radhika's husband Kalyan bought the plot' ?